تعتبر اللغة العبرية أقرب لغة للغة العربية، فهناك آلاف الكلمات المُتشابهة بين هاتين اللغتين، وهذا ما تؤكده المعاجم التي عُنيت بهذا الشأن وهي كثيرة، منها معجم الجذور والكلمات المشتركة للغتين- العربية والعبرية للأستاذ عادل غنايم، ويتألف من مجلدين يبلغ عدد صفحاتهما 900 صفحة، وهناك معجم الوفاق– معجم الكلمات المتشابهة بالعربية والعبرية للأستاذ جريس طنوس، وتصل عدد صفحات هذا المُعجم إلى 400 صفحة، بالإضافة إلى هذين المُعجمين فهناك قاموس الكلمات المتشابهة للدكتور محمود زحالقة. فتحويل الثاء إلى شين تمكن من ترجمت كلمات مثل “ثلاث، وثور، وثلج” لتصبح بالعبرية “شَلُوش، وشور، وشِلج، وثمانية شمُنيه ، اثنين شنايم،،الثلاثاء تعني شليشي السبت شَبَت
وتحويل سين إلى شين تمكن من ترجمت كلمات سوق، وسن، وسنة” لتصبح بالعبرية “شُوق، وشِن، وشَنَة” وخمسة تُصبح خمِش، ستة شِش، سبعة شِبَعة، تسعة تشعة،الخميس خَمِشي
أما الضمائر، فهي قريبة جدًّا، فأنا تعني أني مثل بعض اللهجات العربية، هو تعني هو وهي تعني هي، هُم هِم، نحن أنحنو، أنتم اتتم. وحتى حروف الجر، فنجد الكثير من التشابهة فحرف الجر “من” يعني “مِن” بالعبرية والباء والكاف تستخد بالعبرية كالعربية. ولو تأملنا معاني أعضاء جسم الإنسان، سنجد أن الأنف هو آف، الأذن اوزِن، عين عَيِنْ، بطن بِطِنْ، يد يَد، رجل رِجل، وهنا كلمات مع اختلافات بسيطة مثل: رأس روش وتتكتب “ر ا ش” وأما السن فهو شِن بالعبرية واللسان لَشون، والمعدة مِعِي
العبرية بالنسبة للعرب هي أسهل من الإنجليزية والفرنسية بلا شك، وهناك دراسة تؤكد أن عدد العرب المتحدثين بالعبرية في فلسطين التاريخية أكثر من عدد اليهود المتحدثين بها في الولايات المتحدة الأمريكية،
المصدر حقائق حول التشابه بين العربية والعبرية! – وكالة وطن للأنباء
تعد الإسبانية اللغة الأوروبية الأكثر تأثراً باللغة العربية، والتي تحتوي على أكبر عدد من الكلمات ذات الأصل العربي في القارة العجوز.
السبب وراء ذلك يعود إلى حقبة الحكم الإسلامي في الأندلس بين عامي 711 ـ 1492.
وأشار موقع اللغات الإسباني “سبانش ديكت” (SpanishDict) إلى وجود حوالي 8 آلاف كلمة من أصل عربي في اللغة الإسبانية، فيما لفت موقع تعليم اللغات العالمي “دولينغو” (Duolingo) إلى أن 8% من الكلمات الإسبانية المستخدمة حاليا يُمكن إرجاعها إلى أصل عربي (4 آلاف كلمة، ألف جذر عربي، و3 آلاف كلمة مشتقة)، وذلك بعد تغيير كلمات كثيرة باشتقاقات من اللاتينية.
كما أن اللغة الإسبانية هي اللغة اللاتينية الوحيدة التي يوجد بين حروفها الخاء والثاء، وكل كلمة إسبانية تبدأ بالـ(al)، هي أداة تعريف عربية الأصل
تأثرت اللغة الألمانية في العصور الوسطى بالثقافة العربية، سواء بشكل مباشر عن طريق حركة الترجمات وانتقال العلوم أو عن طريق التجارة من إسبانيا والبرتغال إبان حكم المسلمين للأندلس. وتشارك اللغة الألمانية في نحو 60% من مفرداتهما مع اللغة الإنجليزية. واذا وجدت قرابة 10 آلاف كلمة إنجليزية مشتقة من اللغة العربية، فهانلك حتما الاف من الكلمات في االغة الالمانية من أصل عربي سنقتصر بذكر بعض الكلمات الالمانية ذات أصول العربية الاكثر استعمال في التخصصات العلمية
Azimuth. السمت وتعني “الاتجاه” (سَمْتُ الرَّأْسِ : فِي عِلْمِ الفَلَكِ النُّقْطَةُ الَّتِي تَقَعُ فَوْقَ رَأْسِ الْمُشَاهِدِ عَمُودِيّاً) Nadir. النظير وهي النقطة السفلى على الارض و المقابلة من الناحية الاخرى اي المناظرة (السمت)
الكمياء
Alcohol الكحول Benzin بنزين Alambik الأنبيق
الطب
medizin مادة بن سينا Veterinarبيطري Halluzination هلوسة
بيولوجيا
Genetik جين من جنس . nucha نخاع Gélatine جلاتين (جلي)
الجيولوجيا
Terrain. ثرى vulkan. بركان Almanach المناخ
مجال التعليم
. Akademie. أقدمية Genius جني (نابغة) Gazzeta. قصة
تعد اللغة العربية من أبرز اللغات التي استطاعت أن تؤثر في مُختلف اللغات حول العالم، ومن ضمن هذه اللغات كانت اللغة الإنجليزية التي تأثرت بالثقافة العربية والتواصل الحضاري بين الشعوب، مما نتج عن هذا التأثر كلمات في اللغة الإنجليزية من أصل عربي وحصلت على العديد من مفرداتها يتم استخدامها والتحدث بها حتى الآن. ومن السهل جدا التعرف على كلمات الانجليزية ذات الأصل العربي فهي تحافظ على أغلب حروف الكلمات كما أن نطقها يميل كثيرا لنطق الكلمة العربية الاصلية .و هي مذكورة في اكبر المعاجم الانجليزية مثل معجم أوكسفورد و كامبريدج و غيرها وتشير التقديرات إلى وجود قرابة 10 آلاف كلمة إنجليزية مشتقة من اللغة العربية، وفق موقع اللغات “ماذر تونغ” (Mother Tongue)، وفي كتاب للبروفسور العراقي مهند الفلوجي والذي جاء بعنوان “الفردوس معجم إنجليزي- عربي للكلمات الإنجليزية ذات الأصول العربية”، قال إن هناك الآلاف من كلمات اللغة الإنجليزية ذات أصل عربي وتعود جذورها للغة القرآن.
وقدم الفلوجي لمعجمه بما يلي: “العربية هي لغة الإسلام ولغة العالم الإسلامي، كما أدت العربية قديما دور لغة التواصل العالمي بين ثقافات العالم في العصر الوسيط (نظام العالم القديم)”، حيث كانت بحق وعاء حفظ علوم الطب ومعارف العلوم العامة والفلك والملاحة والقانون والعـمارة والعسكرية والفنون الإسلامية وغيرها، وفقا لما ذكرت جريدة “الشروق اليومي” الجزائرية.
وتابع: “حيث كانت العربية بحق وعاء حفظ علوم الطب ومعارف العلوم العامة والفلك والملاحة والقانون والعمارة والعسكرية والفنون الإسلامية وغيرها
يلعب جدر دورًا رئيسيًا في تنظيم معظم الجمل (توجد جمل اسمية ، بدون أفعال). من خلال ربط العناصر المكونة الأخرى ، وفقًا لمعناها الصحيح والقواعد الصرفية الخاصة بكل لغة. وفي اللغة الانجليزية هناك العديد من جدور مشتقة من اللغة العربية ، سنقتصر بذكر أربعين جدر أكثر تداولا في هذه اللغة
الانجليزية English
العربية
El arabia
//
الانجليزية English
العربية
El arabia
Observe
أبصر
Absara
//
acclimate
تأقلم
ta’aqlum
accomplish
أكمل
akmala
//
absorb
أشرب
ashrrab
buy
باع
Ba’a
//
announce
أنص
annasso
can
كن
Kiin
//
call
قال
Qall
courier
كرار أي سريع العدو لنقل الرسائل
Karrar
//
caption
قبض
qabatha
drag
درج
daraja
//
depart
أدبر
Ad’bara
down
دون
doun
//
drub
ضرب
Dharaba
excise
قص (إقصص)
Qassa
//
eat
قات (إقتات قوت)
Qat ; iqtat ,qout
give
جبا جبي (جباية)
jaba
//
Fly
فل (ذهب أو اختفى)
Falla
hurry
هرع(خوف)
Har’a
//
go
جاء
Ja ,ga (Egypte , yemen )
Harass
(تحرش) حرش
Harash
//
heritable
(وريث) إرث
werith
Hollow
خلا من خلو
Khollow
//
know
قن (تتبع الاخبار)
kna
Hiss
حس
Hassa
//
irrigate
إراقة
Irr’igate
Isolate
عزل
Azala
//
Hegemony
هيمنة
haimana
keep
خبأ
Khaba’a
//
kill
قتل
qutil
motion
مشي
Mashi
//
Make
مكن
makine
rage
رج و إرتج
rajja
//
Maraud
مرد و تمرد
marade
sip
صب
sobb
//
Read
ردد
Radad
Tour
دور
dour
//
Tap
طب و طبطب
Tap tabtaba
trek
ترك
Tarak
//
Refuse
رفض
Rafadh
لقد أخد بالاعتبار الفظة الشبيهة بالمفردة ،و تطابق في (ألمفهوم الفكري) بين المفردتين ، الإنجلزية والمفردة العربية
اكتشف الفلكيّون المسلمون العديد من النجوم الجديدة بواسطة الرصد المتواصل. ولعل أكثر هذه الأرصاد أهميّة هو كتاب صور الكواكب الثمانية والأربعين لعبد الرحمن الصوفي (المتوفي 376 هـ / 986م)،والذي قدّم شرحاً شاملاً لجميع النجوم عبر أرصاده الخاصة، فيما يتضمّن صفاتها ومواقعها وألوانها وأقدارها (القدر هو وحدة تُستخدم منذ القدم لقياس سطوع الأجرام السماوية).
في أوروبا وخلال العصور الوسطى وعصر النهضة، تم نسخ العديد من أسماء النجوم القديمة أو ترجمتها بشكل غير صحيح من قبل كتب مختلفة، وبعضهم لا يعرف اللغة العربية جيداً. ونتيجة لذلك فيُمكن أن يكون اسم النجم معقداً أو محرّفاً.
ولا يزال علم الفلك اليوم مليئًا بالمصطلحات وأسماء الكواكب والأبراج ذات الأصل العربي ، الأمر الذي يشهد على فضل علماء المسلمين على هذا اليوم ، من ذلك : الجدي ( Delta du Capricorne) Algedi فم الحوت (Alpha Piscis Austrini) Famulhout سعد السعود Sada Saoud (Bêta Verseau) السرطان Sheratan. (Beta Arietis) انى العقرب Zubenelhakrabi (Gamma Balance) والأرنب (alpha Léporis) Arnab A النّسر الطّائر Altaïr. (Alpha Aquilae) نياط القلب (σ Sco)AL Niyat النصل (γ Sgr) AL Nasl الِدبَران (α And) AL debaran
كما دخلت كلمتين عربيتين الى الاتنية تشير الى نقطتين في الفضاء ، لهما دور بالغ الاهمية في تحديد المواقع النجوم على القبة السماوية وهما
والنظير Nadir. وهي النقطة السفلى على الارض و المقابلة من الناحية الاخرى اي المناظرة (السمت) وقد حدد نقطتهما في السماء. عالم الفلك جابر بن سنان البتاني (المتوفي 929م)
اي سحر ،اسم مشتقة من مجوس:اصحاب دين المجوسية القديم جدا،وهم يعدون النار اصفى و انبل العناصر و يعبدونها كرمز لله. لذلك ارتبط اسمهم بالسحرة الذين يعبدون النار أيضا ومن هنا سمي السحرة بالمجوسيين
مسخرة Mascara
مسحوق لتلوين رموش العين، أقنعت و تركت من أجل السخرية سخِرَ بـ / سخِرَ من يَسخَر ، سُخْرِيَةً وسُخْرِيَّةً ، فهو ساخِر ، والمفعول مَسْخورٌ به
مسخرة Mask Masque
قناع تنكر للضحك سخرمنه :ضحك عليه أو استهزأ به
مزوق Mosaic
مزين بالنسق الجميل ،إما رسما باليد أو بتنظيم قطع ملونة متناغمة على الجدران
شخط Sketch
(و شخبط) بالعامية :رسم خطوطا بين النقاط تحضيرا لمخطط تمهيدي، و الكلمة اصلا مشتقة من خط و اختط و خطط أي رسم الخطوط تمهيدا ل خطة أو خطة
دمية Dummy
وهي لعبة الاطفال ،أو الصورة المنقوشة،و الصنم جمعها دمى
فرفرة Fanfare
أي نفخ بالبوق أو جعجعة.و النافخ الذي ينفعخ وهو المتبجح و المتفاخر.الكلمة مشتقة من فرفره، أي صاح بع،فرفو في كلامه:خلط و أكثر ،الفرفار:الطياش و المكتار.
فرفور Gurgle
من قرقر ،يقرقر،قرت الأمعاء أي صوتت.و أيضا القرقرة:الضحك اذا استغرب فيه و رجع، وهدير البعير و صوت الحمام
Flamencoالفلاح المنكوب.
يعود تاريخ رقصة الفلامنكو إلى منتصف القرن التاسع عشر. و هناك عدة فرضيات حول أصل تسمية كلمة “فلامنكو”… فقيل قد يعني إسمها “الفلاح المنكوب”، و قيل “فلاح منكم”، لأن الفلاحين الموريسكيين الذين أصبحوا بلا أرض، اندمجوا مع الغجر و أسّسو ما يسمى بالفلامنكو كمظهر من مظاهر الألم التي يشعر بها الناس بعد إبادة ثقافتهم.
: در مفصل Dorimi fasola
تقول الباحثة الألمانية الدكتورة سيجريد في كتابها – شمس الله على الغرب فضل العرب على أوروبا أما المقاطع: دو ـ ري ـ مي ـ فا ـ صول ـ لا التي يقال عنها أنها من وضع (جيدو الأريزي) حوالي عام 1026م وأنها عبارة عن أوائل مقاطع سطور ترنيمة يوحنا، فإن الواقع إن هذه المقاطع الموسيقية إنما اقتبست من المقاطع النغمية للحروف العربية: د ـ ر ـ م ـ ف ـ ص ـ ل ( وتجمعها الكلمتان: در مفصل)
احترام الأقدمية و الأقدمية بما يتميزون به من خبرات و تجارب العمر المتراكمة مع الحكمة و المعرفة الواسعة أفريقيا أكاديميا اسم حديقة خارج أثينة،حيث كان يدرس أفلاطون الفلسفة لمدة 50 سنة، و بعد موته سميت الفعاليات التدريسية بالافلاطونية أو الأكاديمية أو التعليمية
قر و أقر Agrée
اذعن للحق و الاسم منه الاقرار: الإذعان للحق. مستقر:آخر القرار
كلية Colllege
ماخودة من كتاب الكليات في الطب لابن رشد
ترجمان Dragoman
(ترجم) كلمة وردت في المعاجم القديمة، ففي (لسان العرب) التُّرْجُـمان والتَّرْجَمان (بضم التاء وبفتحها) المفسّر للسان، الذي ينقل الكلام من لغة إلى أخرى، والجمع التراجم، والترجمة هي المصدر. دليل السياحة في البلاد الشرقية
حنكة Hunch
هي الفهم و الحكمة،يقال ،:احكمته التجارب حنكا، فهو محنك.ايضا حنك جمعها احناك،
قصة Gazette
جمعها قصص ،يكتبها قاص ،من قص يقص
جني (نابغة) Genius
أو عبقري من وادي عبقر ،أحد مواضع الجن. ثم توسع المعنى ليعني:اللطيف الأطوار و المرح العطوف
لغة Language
كلام البشر التعبيري ، من لغا لغوا :تكلم
فون Phonetic
مشتق من فوه وفاه أي تكلم وصوت.فاه كناية عن صوت الفم .فاه و تفوه به : نطق
نيت Net
اي شبكة من نوط،و الشبكة أصلا من نوط،جمعها ،:نياط و انواط، أي معلقة و تطور المعنى للشبكة (تعلق فيها السمكة أو الطيى)
مصدر
معجم الفردوس قاموس الكلمات الإنجليزية ذوات الأصول العربية مؤلف مهند عبدالرزاق الفلوجي
الضمان و العهد مشتقة من عقد الحبل و شد الجمل الموثق الظهر
اكار عقار Acre
عقار:ما يملك من منزل أو قصر أو ضيعة
المؤنة Aliment
الغذاء و القوت،بمعنى :غذائى أو هضمى،ومنه القناة الهضمية. والمعونة حق الزوجة القانوني من مال الزوج بعد الافتراق
بند Band
العلم الكبير ، كقول الشاعر (وأسيافنا تحت البنود الصواعق)
كاش cash
مشتقة من كيس (نقود)
صك Chèque
طلب كتابي مالي مصرفي (بنكي) .وفكرة طلبات التداول المالي المكتوب،و العرب هو من أدخلها إلى أوربة يعود الشيك إلى بغداد ومغربِ القرن التاسع، ويأتي من الكلمة العربية «الصكّ»، والتي تعني التعهد المكتوب والموثّق لدفع ثمن البضائع عند وصولها، وقد طُوّر هذا النظام لتجنب الحاجة لنقل الأموال عبر المناطق النائية والخطرة. ووفقًا لما يورده موقع «الإندبندنت»، تثبت مستنداتٌ قدرة رجل الأعمال المسلم آنذاك على صرف شيكٍ في الصين مستندًا على اعتماداتِه في بنكِه ببغداد
الديوان Douane
الجمارك، وأصلها من العربية
مالي Money
من علي ماله وهديته. منان من أسماء الله الحسنى تعني المعطى . منى :ازدهار
كيلو Kilo
وحدة وزن مشتق من كال يكيل كيلا، قال الله في سورة يوسف: هَـذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
تعرفة أو تعريف Tariff
وهو الإعلام (عن جدول الاسعار) كما أن التعريفة هي وجدة صغيرة للتداول النقدي
الاوقيانوس (المحيط) الأطلس الذي اعتقد انه آخر الدنيا و ليس و راءه الا الظلام،ولهذا سماه العرب بحر الظلمات، مشتق من طلس بصره:ذهب. و الطليس:الاعمى طَلِسَ: (فعل) طلِسَ يطلَس ، طَلَسًا وطُلْسَةً ، فهو أطلس
وادي. Valley
حيث لطفت و قلبت الدال الى لام
قبة. Cape
من كلمة قبة و قمة و هي تقال لاعالي الجبال لتصبح كاب
بر Port
– المرفأ – كلمة البر تبدلت لتصبح بورت
موسم Monsoom
ريح موسمية تهب في المحيط الهندي و الجنوبية الغربية من شهر نيسان و حتى تشرين أول ،و ريح الشمالية الشرقية لبقية شهور السنة:أو هي موسم الرياح الموسمية بالامطار تسببها الرياح الجنوبية الغربية .عن العربية موسم
أرض Earth
الكوكب الثابت في الترتيب من الشمس
قنال Canal
مشتقة من قناة : الرمح و جمعها قنوات،و قنية تحفر في الارض وجمعها قني،وقناء الارض و مقنيها أي :عالم بمواضيع الماء منها
الشرقية Sirocco
ريح جافة و حارة محملة بالغبار،وتلعب من شمال إفريقية إلى جنوب أوربية
هذه بعض الكلمات لاتنية أصلها من اللغة العربية ، وهي متداولة كثيرا في علم الجيولوجيا وموجودة في معظم لغات العالم
ثرى Terrain
أرض، أو قطعة من الارض
الجليد Gelid
ما يسقط على الأرض من الندى فيجمد
صخر Peter
مشتقة من صخور البتراء. (البتراء مدينة أثرية تقع في جنوب الاردن تشتهر بعمارتها المنحوتة بالصخور)
صل Sill
أو صرصار (الطين قبل خزفه ) حول باب البيت و شباكه
بركان Volcano
قمة تل أو جبل يلفظ ابخرة حارة و صخور مذابة، و معنويا تعني :حالة غضب بركاني أو فوضى عارمة. فأول رسول الله صلى الله عليه و سلم “أمتي أمة مرحومة، ليس عليها عذاب في الآخرة ،عذابها في الدنيا: الفتن و “الزلازل و البراكين
المناخ Almanac
عقيق Agate
حجر نفيس أحمر يشبه الياقوت
جماء Gem
الحجر البارز من الارض،و اللجمانة:اللؤلؤة و الحجر النفيس
الإثمد Antimony
حجر الكحل
دك Dock
اي ما استوى من الرمل و المستوي من المكان، أو كيس التراب و تسويته
أصابع الموز : شجرة الموز :وهي شجرة كبيرة ذات ثمار منضدة مغذية،وذو أنواع مختلفة . كان يأتي من ساحل غينيا في البداية قبل إنتشار و زراعته في العالم
جوافة Guava
اي الفاكهة ذات التجويد اللين
دقلة Date
نوع من التمر في شمال إفريقية نقله البربر و زراعته في الأندلس، أخد الاسبان اسم التمر (دقلة) من العرب فسموه (دايتلو)
ملين Melon
أي :الحبحب (هو البطيخ الشامى و المصري. الذي يسميه أهل العراق : الرقي، كما يسمى أيضا جح و دلاع أو دلاع، وهو بالاودية:خربوزه أو خربوز،و الاحتفالية:ترموز )
كراز cherries
كرز اذا
الليم Lime
ضرب من الليمون الحامض عن العربية ليمه و ليمو. و الليم يكون أخضر اللون و أصفر حجما من الليمون ( الذي يكون أصفر اللون)
اللغة التي اغنت بمفرداتها اللغة الفرنسية بأكثرمن لغة بلاد الغال
عند الإفطار، إذا طلبت باللغة الفرنسية طاسا من القهوة ، مع أو بدون سكرأو عصير برتقال أو شراب مشمش.وانت جالس على أريكة أو سرير ،مرتديا قميصا أبيض ، وسروال أسود ومتصفحا مجلتك المفضلة عن الخوارزميات أو الكيمياء أو أضرار الكحول على الصحة كما يؤكدها طبيب متخصص،فستكون قد استخدمت خمس عشرة كلمة فرنسية من أصل عربي . ثم إذا ذهبت إلى السوق أو المتجر لشارء بعض البطيخ أو السبانخ ، مع بعض الكمون ، والسماق والكركم ،أو الزعفارن، وعدت إلى البيت بالحافلة بتعرفة مخفضة أو مشيا على الرصيف أو القطران ، فستكون قد استخدمت عشر كلمات إضافية في اللغة الفرنسية من أصل عربي ،فيكون المجموع 25 كلمة من أصل عربي في نص من حوالي 100 كلمة فرنسية
بين اللغات التي تأثرت باللغة العربية بشكل كبير، عدا اللغتين الفارسية والتركية، هي اللغة الفرنسية وذلك نتيجة التواصل المباشر بين العرب والفرنسيين أو الاحتكاك غير المباشر من خلال لغات وسيطة كالإسبانية والإيطالية والبرتغالية
وفي هذا الصدد، يقول أحد اللغويين الفرنسين ( الاستاذ جان بروفوست في كتابة أجدادنا العرب) .” إن اللغة العربية هي من ،اللغات الرئيسية التي تدين لها اللغة الفرنسية بكثير من المفردات المستعارة،وتحتوي منها على ما يقارب ضعفي ما تحتويه من مفردات لغة بلاد الغال نفسها”،علما أن اللغة الفرنسية تحتوي أيضا على مفردات كثيرة مستعارة من لغات أخرى كاللاتينية والإيطالية والإسبانية والإنكليزية، إلخ.
والمثال التالي يوضح مد، تأثير اللغة العربية على اللغة الفرنسيةمن خلال النسبة الكبيرة لعدد الكلمات الفرنسية من أصل عربي (أو معربة من أصل فارسي أو تركي) (مشارإليها بالغامق)
Au petit déjeuner, si vous commandez une tasse de café, avec ou sans sucre et un jus d’orange ou du sirop d’abricot, en vous asseyant sur un sofa ou un matelas, portant votre chemise blanche et votre saroual noir, et en lisant votre magazine préféré sur les algorithmes, la chimie ou les effets de l’alcool sur la santé rapportés par un toubib spécialiste, vous utiliserez déjà une quinzaine de mots français d’origine arabe. Si vous passez ensuite au souk ou au magasin pour acheter de la pastèque ou de l’épinard, avec un peu du cumin, du sumac, du curcuma, du safran, et vous renterez chez vous en bus à un tarif réduit ou en marchant sur le récif ou le goudron, vous en utiliserez encore davantage.